离世作

头像av88692
背景av8943537
【请不要把这里的任何文章加入粮单】

何年掛かってんだ

自汉化/读术用
在忙

2023.3.7
不再发布同人汉化,可能会继续放歌词翻译

自翻歌词《ユーモアイロニー》-Kijibato

ユーモアイロニー

Humor Irony(幽默讽刺/反语)


词曲:Kijibato

歌唱:flower

翻译:70008号(b站id)

意译/个人理解有(部分词语查不到


「ひさしぶり、今日も僕たちは

「好久不见,今天我们

大人たちの奴隷だね」

也是大人们的奴隶呢」

しばらくぶりの挨拶には

好些时间没见的寒暄

思えないような言葉に

似乎已是无法想象的话语


驚いたったったら…

真令人吃惊啊…


だけど

但是

なんか不思議と解せるよう

似乎理解了某些不可思议之事

不明瞭な引力

不明确的引力


君のユーモアイロニカルな一言で

你那幽默讽刺的只言片语

世界を変えてくれないか

能够将世界改变吗?

ビートに乗せて叫ぶ文句なら

如果乘着节拍大声高呼

幾分か理解は簡単か

会更容易理解几分吗


おはよう今朝も僕たちは

早上好 今早的我们

詰め込まれて運ばれる

也是被填装运送着

モノみたいな扱いには

被当做物品一样对待

もう随分と慣れたよね笑

也已经很习惯了呢 笑


カリスマティックな引力

魅力超凡的引力


君のユーモア色に常識何もかも

你的幽默色能将一切常识

全て塗り替えてくれないか

全部重新粉刷吗

サイコなまでの合理主義で人を

为了引导疯人般的合理主义者

導くために声帯を震わせ

而震声大喊


ユーモアイロニカルな一言で

幽默讽刺的只言片语

世界を変えてくれないか

能够将世界改变吗?

ビートに乗せて叫ぶ文句なら

如果乘着节拍大声高呼

幾分か理解は簡単か

会更容易理解几分吗

评论