离世作

头像av88692
背景av8943537
【请不要把这里的任何文章加入粮单】

何年掛かってんだ

自汉化/读术用
在忙

2023.3.7
不再发布同人汉化,可能会继续放歌词翻译

自翻歌词《ポプリさん》-いよわ

ポプリさん

百花香小姐

 

词曲:いよわ

歌唱:初音ミク・flower

翻译:70008号(b站id)

基于piapro提供的歌词,参考PV断句作出了微调。

【その指は】在PV中是【その指は◼と】,因此加上了“和某物”。

翻译得很勉强……

 

ああ 酷く混んだ交差点ですれ違う

啊啊 在繁忙的十字路口擦肩而过

喫茶店の話かけられない遠い席で

咖啡馆里 距离太远而说不上话的座位上

栞はさむポプリさん

在书里夹上了书签 百花香小姐

ああ 砂糖ひとつ紅茶に放りこむ

啊啊 往红茶里放进一块砂糖

少しだけネットで話題になっていた本は

这本在网上略火的书

途中で飽きたみたい

似乎在中途就读倦了


執着的な愛を

执着的爱

また人並みのセンスも

还有普通的感觉也是

それなりには持っていた僕の瞳は

就此持有着这些的我的眼瞳

甘い香り添えて揺れるスカート

伴随着芬芳 摇曳的裙摆

躍る脚の先までを映してたはずだった

跃动的脚尖 都本应该映照出来的

産まれてくる前の方が君は

在出生之前的你

綺麗だったよ ポプリさん

很美丽啊 百花香小姐


ああ 一つ前のバスに乗り込む

啊啊 坐上提前一班的公交车

苦しくてもう息も吸えない霧の向こうで

在痛苦得无法呼吸的雾对面

顔を変えるポプリさん

改变了脸色 百花香小姐

ああ 砂糖ひとつ口に放りこむ

啊啊 往嘴里放进一块砂糖

その指は おんなじ形だった

那根手指 和某物是同样的形状

当たり前だけどね

虽说是理所当然呢


ああ この手の中やさしく笑ってた

啊啊 在这手中 温柔地笑了出来

ああ 今も

啊啊 如今也

んなわけないな

怎么可能啊


愛を

また人並みのセンスも

还有普通的感觉也是

それなりには持っていた僕の瞳は

就此持有着这些的我的眼瞳

甘い香り添えて揺れるスカート

伴随着芬芳 摇曳的裙摆

躍る脚の先までを映してたはずだった

跃动的脚尖 都本应该映照出来的


板切れじゃ 香りのしない花じゃ

不也只是零星的碎片吗 没有芳香的花朵罢了

会いに行けるわけが無いの君には

无法再去见你了

ああ もうやめだ 住む世界が違うんだ

啊啊 已经放弃了 我们住在不同的世界里

去っていく後ろ姿 静かに見送っていた

静静地目送着背影远去

産まれてくる前の方が君は

在出生之前的你

綺麗だったよ ポプリさん

很美丽啊 百花香小姐

评论(3)

热度(11)

  1. 共1人收藏了此文字
只展示最近三个月数据